
软文发稿|公关软文|软文营销|媒体传播
360英文搜索(English.so.com或者en.so.com)
此前百度也上线过类似的英文搜索产品。对竞争对手相比,刚刚上线的360英文搜索有哪些不同?360搜索官方介绍,“智能翻译纠错”“英文box”和“划词翻译”是360英文搜索的三大特色。
对于刚刚上线一周360英文搜索,很多网友已经迫不及待尝鲜,尤其是智能翻译和自动纠错功能,很多网友已经在360搜索的官方论坛上,截了很多有趣的截图,比如”蓝瘦香菇”“三生三世”的英文搜索截图,有些截图甚至被很多网友大量转发到新浪微博上。
“好好学习” 被翻译成 good good study
“好好学习” 被翻译成 good good study,360英文搜索还是蛮跟潮流,这个翻译虽然不够贴切,但足够新潮。
实事求是被翻译成“seeking truth from facets”
实事求是被翻译成“seeking truth from facets”,虽然缺少了中文成语的意境,但翻译的结果感觉还是蛮贴切的。
洪荒之力
洪荒之力,被翻译成prehistorical power,prehistorical是史前的意思,洪荒之力被翻译成“史前的力量”,也还不错。
微微一笑很倾城
微微一笑很倾城,360英文搜索给出的是“Smill is the Whole”,第一条搜索结果中匹配到“When U Smile The Whole Earth Smiles”,你笑,整个地球跟着笑。这个意境倒是蛮贴切。
对于一些长一点的网络语,360英文搜索又表现如何?
高端大气上档次
高端大气上档次,给出的英文搜索结果是“marvelous,gorgeous,splendid and posh”,别的先不说,单就这几个词,也够上档次的了!
有钱就是任性
有钱就是任性,给出的结果是“A rich man can be willful”,搜索结果中的第一个选项“So rich to be willful”,这两个结果翻译的都还不错。
360英文搜索刚一发布,360搜索的粉丝们,就各种搜索,并且秀出截图,足见用户对于360搜索结果的认可。当然,网络词翻译只是此次360英文搜索全部功能的一角,更吸引用户的是专为国人设计设计的智能识别和双引擎纠错功能。
360搜索打通英文,中文和中文拼音的输入,会将用户输入的拼音智能识别为英文。如用户输入“pingguo”则网页上会自动呈现“Apple”相关内容。一些英文拼写并不熟练的中文用户,也可以通过360英文搜索对于拼音输入的智能识别,来无缝检索英文网页。
此外,360英文搜索还支持划词翻译,用户能通过鼠标划词,将英文网页翻译成中文。一些英文阅读能力较弱的用户,只需将鼠标放在具体英文单词上,即可读懂网页信息,更快速找到自己想要的英文网页。
软文发稿|公关软文|软文营销|媒体传播